Вернемся мысленно к пустому пространству небольшой сцены, на которой нас все еще ждут четверо или пятеро строгих мужчин. Они могут произносить слова громко и быстро («Нет дороги назад») или медленно и тихо («Молодость жива»). Существенным компонентом может стать видеопроекция («Русская А-Азбука») или хореографическая партитура («Горемычные танцы»). Спектакль может играться в полной темноте («Так сказал Стас») или в декорациях («Последний ветер Дикого Запада»). На сцене может даже появиться женщина («Можно ли мечтать о большем», в сборник не вошел), и не одна («Это было со мной»). Однако, объединяет все работы авторов не только принцип строгой темпо-ритмической выстроенности. Главное объединяющее свойство — язык и истории, которые на этом языке таким неординарным способом раскрываются.
Это истории непременно о простом русском (sic!) человеке (как сказал бы поэт-диссидент Вячеслав Сурков, «представителе глубинного народа»), переживающем особый сакральный опыт. Особость опыта, который переживают герои этих историй, выходит сформулировать только вот так многоэтажно, прошу прощения: опыт обнаружение дыхания древности, великого вселенского порядка в примитивных обстоятельствах заурядной повседневности. Этот опыт и становится содержанием, он проговаривается героем как свидетельство: языком песни, молитвы, заговора или причитания. Опыт почти античного театра, с одним но: спектакли по этим текстам провоцируют катарсис не через страдание, но через хохот.
Обращение авторов к былинному языку и фольклорным мотивам роднит их с первыми отечественными авангардистами, что стремились в своей борьбе с искусственностью современного им реалистического искусства обнаружить ускользающую сакральность в лубке. Правда, за лубком и фолком Артемов, Хрущева и Юшков идут не в архивы библиотек, а в многотысячные паблики ВКонтакте, главное месторождение современного русского народного творчества. Абсолютное следование постулату поэта Александра Введенского: «Уважай бедность языка. Уважай нищие мысли».
Собственно, вторжение в сытый и неповоротливый контекст современного театра независимого коллектива, исповедующего нищий экстремальный эстетизм, напоминает об обэриутах с их выступлениями в 1928 году — когда сперва все посмеялись, а потом задумались. Магические повторения, заговаривания и круговые блуждания структурированных и парадоксально вызывающих смех текстов — генеалогически оттуда же.
Продолжение (и преемственность) бесславной (но великой) истории альтернативного ленинградского театра — это только одна сторона. На другой — нечто совсем иное. На другой то, что исповедует драматург и режиссер Иван Вырыпаев. Это понятие «контакт». Авторы освобождают зрительский мозг, привыкший к многоканальному потоку информации, от внешней динамики, от второго плана, от «подводных течений», от «четвертой стены» и от постмодернистской игры в случайные смыслы. Внимание концентрируется на тексте, озвучен который при помощи единой на всех интонации. Таким образом, как справедливо заметил сто двенадцать лет назад в этом же городе выдающийся теоретик театра и режиссер Николай Евреинов: «База эстетическаго созерцанія — сосредоточенность вниманія на опредѣленномъ, индивидуальномъ предметѣ».
И это не случайная параллель — Александр Артемов учился в Иркутском театральном училище, где некоторое время преподавал Иван Вырыпаев. И тут интересно еще вот что: пьесы Вырыпаева, которые он сам ставил и продолжает ставить как режиссер, с определенного момента стали ставить другие режиссеры на больших сценах по всей стране и за ее пределами. С пьесами авторов этого сборника такого не случалось, они не существуют вне спектаклей. При этом принципиально не столько сходство методов Вырываева и Артемова, сколько их расхождение: первый работает с «нулевой» интонацией, второй – с крайними состояниями, предельными аффектами, ором. У первого все как на сеансе у психотерапевта, у второго — в отделении для буйных.
Теперь о героях, и этот момент нужно прояснить, вернувшись немного назад. Приехав в Петербург с намерением покорить кинорынок (это отдельная и малоизученная легенда), Артемов и Юшков временно устроились работать риэлторами. Просто, чтобы было, на что жить. Вместо кино получился спектакль-лекция про слетевших с катушек офисных работников «Нет дороги назад», а жизнеописание петербургского риэлтора (превращенного авторами в Олега Каравайчука) вошло в спектакль «Невский проспект» на сцене Александринского театра (в новом варианте опубликован под названием «Аренда»). От пристального внимания к обывателю, к маленькому, простите, человеку, через изучение офисного работника, потом домохозяек, дворовой шпаны и в конце концов бардов с гитарами у костра, постепенно, через любование простым человеком, авторы выдвинули на условную авансцену своего театра очень определенный архетип — нормального русского мужика. Среднего. Пользуясь терминологией риэлторов, можно было бы сказать, что таким образом авторы предлагают читателю рассмотреть славян.
Месторождение сюжетов, лексикона и всевозможных знаков рассматриваемых славян, автор, не мудрствуя лукаво, обнаружили в сети Интернет; буквально: у Театра Тру есть спектакли, основанные на пабликах «Фразы простых людей» и «Подслушано», и даже на коубе с Гагариным «Можно ли мечтать о большем». В связи с этим, наверное, важно сказать и самое очевидное: тексты служат безупречным образцом искусства метамодерна и иллюстрацией словарного определения постироинии. Авторов невозможно упрекнуть ни в цинизме, ни в пафосе; авторы одновременно потешаются над своими героями, и одновременно искренне любят их, а вместе с ними всю Россию. Наверное, приблизиться к пониманию специфики театра Артемова, Юшкова и Хрущевой могут две музыкальные композиции и одна видеозапись. Это песня чеченского барда Тимура Муцураева «Нет дороги назад» (звучит пять раз подряд от начала до конца в одноименном спектакле), песня уральского панка Владимира Бурдина «Молодость жива» (просто прекрасная песня, именем которой назван спектакль Театра Тру) и монолог блогера Сержа Дур-Дачника «Идущий к реке» (фигурирует в кульминации спектакля «Молодость жива»).
И еще раз!
Пьесы не следует читать как литературные произведения. Рекомендуется применять книгу как песенник, находясь в компании. Выберите текст, исходя из количества персонажей. Распределите роли. Отключите мобильные телефоны. И читайте, передавая книгу из рук в руки. Будьте внимательны и осторожны.